设为首页 加入收藏

TOP

天眼的守护 - 三江源社区发展培训追踪(二) | Stories with the Sanjiangyuan Craftsmen
2017-04-07 09:59:28 来源:全球环境研究所GEI 作者:李梦瑶 【 】 浏览:640次 评论:0
在这个独特的照片文章中,全球环境研究所项目官员李梦瑶分享了更多正在三江源进行的手工培训的照片和故事。随着当地牧民继续与专业设计师一起工作,更多融合了传统藏族风格和现代感的包,饰品和灯将变得更加精致。这个手工合作社是推动社区发展的一个特别的元素,手工艺品的制作和销售会带动当地就业、传承民族技艺和推动年宝玉则地区的环境保护。
 
 
In this special photo essay, GEI Program Officer Mengyao LI shares more pictures and stories from the Handicraft Training currently happening in GEI’s Sanjiangyuan project.As the local herdsmen continue to work with the professional designers, the bags, jewelry and lights are becoming truly exquisite – they blend the traditional Tibetan and modern styles so well. This handicraft cooperative is a special element of community development because sales of the products benefit the village but it also gives the locals employment and teaches them new skills. 
 
 
以下是来自GEI项目官员李梦瑶的前线报道
GEI's Mengyao LI is currently in Sanjiangyuan! Here is her report from the trip!
第一天培训后,我与大家慢慢熟悉了起来,也知道了他们的故事。今天为大家介绍更多的手工艺人和他们的故事……
Today's training familiarized me with everyone and helped me get to know their stories. Today I want to share with you more about the craftspeople of Qinghai.

一、才保的故事
1. A daughter’s smile is a great inspiration – Caibao’s Story
才保早上一到培训基地,就开始制作新的手包。他说自己昨晚又有了新的想法,可以做出更好看的包!
 
As soon as he arrived at the training center, Caibao started making a new handbag. He said that he got a new idea last night and was eager to make an even more beautiful bag!

才保是合作社里缝纫技巧最好的师傅之一,今年54岁,老花镜度数不合适,看不到小小的针眼,缝纫时也不太方便。当地没有眼镜店可以查视力配眼镜,我们正在犯愁如何帮他配上合适的花镜。对了,才保还是那位重返学校正在学习藏医的女孩索兰卓玛的阿爸。说起18岁的女儿,才保非常自豪,缝的更带劲了。
 
Caibao is one of the best tailors in the handicraft cooperative. However, without a pair of glasses that fit him, the 54-year-old man often cannot find the needle eye when sewing – this troubles him a lot. Although there are no glasses stores in the community, we’re now trying to get right lenses for him.
 
Oh, by the way, maybe you remember Suo Nan Zhuoma, the girl who returned to Tibet to study medicine? Well, Caibo is her father! When he talks about his daughter, he wells up with pride and he puts, even, more energy and spirit in his works.
 
 
法国回来的设计师勤彦在一旁给才保制作的手包提出建议,两人商议后决定采用藏族特有的迦入作为扣子。
 
Qin Yan, a designer who came back to China from France, often offers suggestions to Caibao. For this bag, they finally decided to use a special Tibetan button as the clasp. Doesn’t the blue button really make the bag unique?
 
 




 
才保老师还专门为全球环境研究所(GEI)订制了纪念款。
 
Look at this beautiful bag that Caibao made especially for GEI.
 
二、东钟的故事
2. Bright lights with traditional flair – Dong Zhong’s Story
 


 
设计师们结合当地牛绒线纺织和编制特色,将手工纺织的牦牛毛线运用到灯具上,开发出多款极富藏区特色又不失现代感的灯饰。先让大家看看半成品尝尝鲜!
 
Inspired by the knitting styles of traditional to the region, like yak wool spinning, the designers used yak wool to make lamps and lanterns, that beautifully mix the traditional Tibetan and modern style. Here are some pictures of semi-finished products - just imagine what they will look like when finished!


 
东钟在设计师的指导下,尝试在灯架上用传统藏地编织法和自己亲自纺出的牦牛线,编出自己喜欢的纹路。
 
Under the designer’s direction, Dong Zhong attempted to put her creative ideas into her lamp design using the yak-wool thread she had spun.
 
志愿为我们翻译的大学毕业生耶西桑华(左一)和东钟的儿子班玛样钟(右一)一起帮忙编织灯饰下面的灯穗。耶西物流管理专业毕业,在西宁实习了一年后,应父母要求回到了藏区。交流中他表示虽然自己学了物流专业,果洛地区的物流也是非常落后,但是自己却不知道怎么样学以致用地为家乡做些贡献,因为大型的物流公司并没有聘用他。
 
The college graduate Yexi Sanghua (left) and Dong Zhong’s son Banma Yangzhong (right), who volunteered to translate for us, helped Dong Zhong knit the very intricate decorations for the lamp. Yexi, who has a major in logistics management, worked as an intern in Xining for a year after graduation until he heeded his parent’s call to return to Sanjiangyuan after not finding a permanent job. Yexi told us that logistics in Guoluo were very backward and he struggled to apply what he had learned. 
 
三、桑吾和扎西杰的故事
3. Delicious Meal & Warm Hospitality: Jiahua Sangwu & Zhaxi Jie’s Story
 
中午,应嘉华桑吾夫妇邀请,我们一行人前往他们家吃传统的藏餐。因为我们的到来,桑吾家准备了平时只有招待宾客才拿出来的食品,食品的味道已被他们的淳朴和友善填满。
 
Jiahua Sangwu and his wife invited us to their house for a traditional Qinghai style lunch of the traditional food. We were so happy for their friendship and hospitality after a long day in the cold!
 
女主人同时又是社区手工艺人的扎西杰为我们准备传统的面片汤和糌粑。他们的两个孩子都在州上上学,家里没有牧场和牦牛了,平时做些小生意维持生计。
 
Zhaxi Jie, the hostess and a craftswoman in the community, prepared Mianpian soup and Zanba (traditional Tibetan food made of flour). Both of their children went to school in the prefecture, and the family made money by selling things, as they do not have their own pasture or yak. 
 
四、厄尔多(投石器)
4. E'erduo earrings
 
设计师勤彦特别喜欢厄尔多(投石器),手工艺人扎西杰看出了她的小心思,手把手交给她编制了一个小号的厄尔多。勤彦突然受到启示,设计出融合厄尔多的耳饰,和扎西杰一起完成了第一件饰品。
 
Realizing that the designer Qin Yan liked e’erduo (a kind of catapult), Zhaxi Jie helped her make a small e’erdo. In fact, Qin Yan designed an earring with an E’erduo design, and she worked with Zhaxi Jie to bring the design to life. 
五、培训之“不速之客”
5. An Unexpected Friend
 
一只鸽子飞进了工作室,手工艺人阿德尕担心他在屋里乱飞撞伤自己,一把抓住了他放出了窗外。小学徒班玛样钟笑开了花。牧民们对自然和生命有着原始的敬畏,很久以来保持着于自然的和谐相处。
 
A particularly exciting thing happened when a pigeon flew into the studio! The herdsmen of Qinghai traditionally revere natural life and live in peaceful harmony with nature. Worried that the poor bird would hurt itself, Anai Ga, a craftsman, cautiously grabbed it and released it out the window. The herdsmen, especially Banma Yangzhong, were so happy. 
 
经过前几天的不断尝试,接下来一件件凝聚了手工艺人和设计师心血的产品将会陆续正式登场,大家都非常期待和兴奋!
 
After several days of trials and errors, the craftspeople and the designers are finally prepared to show the products of their hard work! Everybody is so excited and looking forward to the exhibition! 
如果您对于这些手工艺品感兴趣,请直接联系项目官员李梦瑶,邮箱:myli@geichina.org
 
If you’re interested in purchasing any of the handicrafts, please contact Program Officer, Mengyao LI: myli@geichina.org.
 
关于我们的三江源项目 
About our Sanjiangyuan Project
自2013年开始,GEI在三江源启动了以社区协议保护为核心的“生态服务型经济”项目。4年来,GEI与三江源农牧民社区及政府机构一起,建立协议保护机制,制定社区保护计划,培训果洛州隆格村、玉树州毛庄乡和甘达村等三江源10多个社区2000多农牧民开展生态巡护、垃圾分类回收、地表水质监测和环保教育等,设立社区保护地面积达2万公顷;为社区制定可持续发展计划,邀请专家对社区的300多牧民进行手工艺、生态旅游和生态产品市场等技能培训;建立20万元多社区基金,支持可持续的环保和经济协同发展,使牧民在生态保护中真正受益,从而保护中华水塔生态安全。
In 2013, GEI launched the “Ecosystem-service economy” program which conducts community-driven ecological protection in the Sanjiangyuan region (the origin of Yellow River, Yangtze River and Lancang River). Over the past four years, through the cooperation with the local farmers and herdsmen as well as the local government, GEI has successfully established a mechanism to protect the local ecosystem and develop the local community. In addition to establishing a community protection area reaching 20,000 hectares, we have trained over 2,000 farmers and herdsmen in more than 10 communities (including Longge Village at Guoluo Prefecture, Maozhuang Town and Ganda Village at Yushu Prefecture) to conduct ecological protection, garbage collection, surface water quality monitoring. Moreover, we have worked with our partners to establish a “sustainable development plan” for the local community, inviting experts to provide skill trainings for over 300 herdsmen in handicraft production, ecological tourism and ecosystem services market. These efforts have raised over 200,000 RMB in community funds to support the sustainable and coordinated development of environmental protection and economy. We hope this work will ultimately benefit local herdsmen and protect the ecological security of Sanjiangyuan.
11
Tags:三江源 社区发展 Sanjiangyuan Craftsmen 责任编辑:可可西里
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
分享到QQ空间
分享到: 
上一篇玉树称多嘉塘飞来黑颈鹤 下一篇天眼的守护 - 三江源社区发展培训..

评论

帐  号: 密码: (新用户注册)
验 证 码:
表 情:
内  容:

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章

文化创意